Submit Search
Upload
سفر الخروج
•
0 likes
•
186 views
Bassem Matta
Follow
السبعينية - سفر الخروج - عربي فقط - الأنبا إبيفانيوس المقاري
Read less
Read more
Spiritual
Report
Share
Report
Share
1 of 206
Download now
Download to read offline
Recommended
الدرفش (دربشا) راية الصابئة المندائيين ورمزهم الديني امين فعيل حطاب
الدرفش (دربشا) راية الصابئة المندائيين ورمزهم الديني امين فعيل حطاب
مكتبة موسوعة العيون المعرفية MandaeanNetwork.com
كتاب تعاليم ومواعظ النبي يحيى بن زكريا عليه السلام
كتاب تعاليم ومواعظ النبي يحيى بن زكريا عليه السلام
مكتبة موسوعة العيون المعرفية MandaeanNetwork.com
Asfer mulwasha - Mandaic
Asfer mulwasha - Mandaic
مكتبة موسوعة العيون المعرفية MandaeanNetwork.com
ديوان اباثر مخطوطة صعود النفس والحساب والعقاب عند الصابئة المندائيين
ديوان اباثر مخطوطة صعود النفس والحساب والعقاب عند الصابئة المندائيين
مكتبة موسوعة العيون المعرفية MandaeanNetwork.com
صابئة حران واخوان الصفا
صابئة حران واخوان الصفا
مكتبة موسوعة العيون المعرفية MandaeanNetwork.com
الأحناف قبل الاسلام | عماد الصباغ
الأحناف قبل الاسلام | عماد الصباغ
مكتبة موسوعة العيون المعرفية MandaeanNetwork.com
ابراهيم ابو الانبياء تأليف عباس محمود العقاد
ابراهيم ابو الانبياء تأليف عباس محمود العقاد
مكتبة موسوعة العيون المعرفية MandaeanNetwork.com
الاديان والمذاهب بالعراق - الصابئة - رشيد الخيون
الاديان والمذاهب بالعراق - الصابئة - رشيد الخيون
مكتبة موسوعة العيون المعرفية MandaeanNetwork.com
Recommended
الدرفش (دربشا) راية الصابئة المندائيين ورمزهم الديني امين فعيل حطاب
الدرفش (دربشا) راية الصابئة المندائيين ورمزهم الديني امين فعيل حطاب
مكتبة موسوعة العيون المعرفية MandaeanNetwork.com
كتاب تعاليم ومواعظ النبي يحيى بن زكريا عليه السلام
كتاب تعاليم ومواعظ النبي يحيى بن زكريا عليه السلام
مكتبة موسوعة العيون المعرفية MandaeanNetwork.com
Asfer mulwasha - Mandaic
Asfer mulwasha - Mandaic
مكتبة موسوعة العيون المعرفية MandaeanNetwork.com
ديوان اباثر مخطوطة صعود النفس والحساب والعقاب عند الصابئة المندائيين
ديوان اباثر مخطوطة صعود النفس والحساب والعقاب عند الصابئة المندائيين
مكتبة موسوعة العيون المعرفية MandaeanNetwork.com
صابئة حران واخوان الصفا
صابئة حران واخوان الصفا
مكتبة موسوعة العيون المعرفية MandaeanNetwork.com
الأحناف قبل الاسلام | عماد الصباغ
الأحناف قبل الاسلام | عماد الصباغ
مكتبة موسوعة العيون المعرفية MandaeanNetwork.com
ابراهيم ابو الانبياء تأليف عباس محمود العقاد
ابراهيم ابو الانبياء تأليف عباس محمود العقاد
مكتبة موسوعة العيون المعرفية MandaeanNetwork.com
الاديان والمذاهب بالعراق - الصابئة - رشيد الخيون
الاديان والمذاهب بالعراق - الصابئة - رشيد الخيون
مكتبة موسوعة العيون المعرفية MandaeanNetwork.com
Snack Attack Watch and Write.pdf
Snack Attack Watch and Write.pdf
Ping Wu
ديوان حران كويثا : مخطوطة دينية تاريخية للصابئية المندائيين ترجمة امين فعيل حطاب
ديوان حران كويثا : مخطوطة دينية تاريخية للصابئية المندائيين ترجمة امين فعيل حطاب
مكتبة موسوعة العيون المعرفية MandaeanNetwork.com
الصابئة قديماً وحديثاً - عبد الرزاق الحسني - الطبعة الاولى
الصابئة قديماً وحديثاً - عبد الرزاق الحسني - الطبعة الاولى
مكتبة موسوعة العيون المعرفية MandaeanNetwork.com
Sidra id Nishmatha - Mandic
Sidra id Nishmatha - Mandic
مكتبة موسوعة العيون المعرفية MandaeanNetwork.com
المصبتا (الصباعة) عند الصابئة المندائيين ترميذا علاء النشمي
المصبتا (الصباعة) عند الصابئة المندائيين ترميذا علاء النشمي
مكتبة موسوعة العيون المعرفية MandaeanNetwork.com
تعاليم دينية لابناء الصابئة - غضبان رومي
تعاليم دينية لابناء الصابئة - غضبان رومي
مكتبة موسوعة العيون المعرفية MandaeanNetwork.com
All primary headmaster 2009 job solution [www.itmona.com]
All primary headmaster 2009 job solution [www.itmona.com]
Itmona
رحلة في بعض مفاهيم الدين الصابئي - علاء النشمي وغسان النصار
رحلة في بعض مفاهيم الدين الصابئي - علاء النشمي وغسان النصار
مكتبة موسوعة العيون المعرفية MandaeanNetwork.com
Amazing science 3
Amazing science 3
Tài liệu sinh học
Mirath (Islamic Inheritance ) A Practical Guide میراث:اسلامی نظام وراثت
Mirath (Islamic Inheritance ) A Practical Guide میراث:اسلامی نظام وراثت
Rauf Ahmed
القسم اليمين | كتاب كنزا ربا : الكنز العظيم كتاب ديانة الصابئة المندائيين ال...
القسم اليمين | كتاب كنزا ربا : الكنز العظيم كتاب ديانة الصابئة المندائيين ال...
مكتبة موسوعة العيون المعرفية MandaeanNetwork.com
Dua kanz ul arsh
Dua kanz ul arsh
Panjtanpak
الصابئة المندائيون ايمانهم وعقيدتهم | حسام هشام العيداني
الصابئة المندائيون ايمانهم وعقيدتهم | حسام هشام العيداني
مكتبة موسوعة العيون المعرفية MandaeanNetwork.com
Patjhar Mein Tooti Pattiyaan Part 1 Class 10 X Hindi CBSE Revision Notes
Patjhar Mein Tooti Pattiyaan Part 1 Class 10 X Hindi CBSE Revision Notes
Dronstudy.com
All bcs english questions solution [www.itmona.com]
All bcs english questions solution [www.itmona.com]
Itmona
الدين الاول مدخل الى الدين الصابئي - عصام الزهيري
الدين الاول مدخل الى الدين الصابئي - عصام الزهيري
مكتبة موسوعة العيون المعرفية MandaeanNetwork.com
Picture grammar for children 1
Picture grammar for children 1
Henrique Silva
الموجز في تاريخ الصابئة المندائيين - العرب البائدة
الموجز في تاريخ الصابئة المندائيين - العرب البائدة
مكتبة موسوعة العيون المعرفية MandaeanNetwork.com
Fun Phonics Readers Book 2
Fun Phonics Readers Book 2
funphonicsreaders
Quran with Tajwid Surah 57 ﴾القرآن سورۃ الحديد﴿ Al-Hadid 🙪 PDF
Quran with Tajwid Surah 57 ﴾القرآن سورۃ الحديد﴿ Al-Hadid 🙪 PDF
Caller To Islam / الداعية الإسلامي
Sawwaf Calendar, 2024
Sawwaf Calendar, 2024
Bassem Matta
COPILOT AI
COPILOT AI
Bassem Matta
More Related Content
What's hot
Snack Attack Watch and Write.pdf
Snack Attack Watch and Write.pdf
Ping Wu
ديوان حران كويثا : مخطوطة دينية تاريخية للصابئية المندائيين ترجمة امين فعيل حطاب
ديوان حران كويثا : مخطوطة دينية تاريخية للصابئية المندائيين ترجمة امين فعيل حطاب
مكتبة موسوعة العيون المعرفية MandaeanNetwork.com
الصابئة قديماً وحديثاً - عبد الرزاق الحسني - الطبعة الاولى
الصابئة قديماً وحديثاً - عبد الرزاق الحسني - الطبعة الاولى
مكتبة موسوعة العيون المعرفية MandaeanNetwork.com
Sidra id Nishmatha - Mandic
Sidra id Nishmatha - Mandic
مكتبة موسوعة العيون المعرفية MandaeanNetwork.com
المصبتا (الصباعة) عند الصابئة المندائيين ترميذا علاء النشمي
المصبتا (الصباعة) عند الصابئة المندائيين ترميذا علاء النشمي
مكتبة موسوعة العيون المعرفية MandaeanNetwork.com
تعاليم دينية لابناء الصابئة - غضبان رومي
تعاليم دينية لابناء الصابئة - غضبان رومي
مكتبة موسوعة العيون المعرفية MandaeanNetwork.com
All primary headmaster 2009 job solution [www.itmona.com]
All primary headmaster 2009 job solution [www.itmona.com]
Itmona
رحلة في بعض مفاهيم الدين الصابئي - علاء النشمي وغسان النصار
رحلة في بعض مفاهيم الدين الصابئي - علاء النشمي وغسان النصار
مكتبة موسوعة العيون المعرفية MandaeanNetwork.com
Amazing science 3
Amazing science 3
Tài liệu sinh học
Mirath (Islamic Inheritance ) A Practical Guide میراث:اسلامی نظام وراثت
Mirath (Islamic Inheritance ) A Practical Guide میراث:اسلامی نظام وراثت
Rauf Ahmed
القسم اليمين | كتاب كنزا ربا : الكنز العظيم كتاب ديانة الصابئة المندائيين ال...
القسم اليمين | كتاب كنزا ربا : الكنز العظيم كتاب ديانة الصابئة المندائيين ال...
مكتبة موسوعة العيون المعرفية MandaeanNetwork.com
Dua kanz ul arsh
Dua kanz ul arsh
Panjtanpak
الصابئة المندائيون ايمانهم وعقيدتهم | حسام هشام العيداني
الصابئة المندائيون ايمانهم وعقيدتهم | حسام هشام العيداني
مكتبة موسوعة العيون المعرفية MandaeanNetwork.com
Patjhar Mein Tooti Pattiyaan Part 1 Class 10 X Hindi CBSE Revision Notes
Patjhar Mein Tooti Pattiyaan Part 1 Class 10 X Hindi CBSE Revision Notes
Dronstudy.com
All bcs english questions solution [www.itmona.com]
All bcs english questions solution [www.itmona.com]
Itmona
الدين الاول مدخل الى الدين الصابئي - عصام الزهيري
الدين الاول مدخل الى الدين الصابئي - عصام الزهيري
مكتبة موسوعة العيون المعرفية MandaeanNetwork.com
Picture grammar for children 1
Picture grammar for children 1
Henrique Silva
الموجز في تاريخ الصابئة المندائيين - العرب البائدة
الموجز في تاريخ الصابئة المندائيين - العرب البائدة
مكتبة موسوعة العيون المعرفية MandaeanNetwork.com
Fun Phonics Readers Book 2
Fun Phonics Readers Book 2
funphonicsreaders
Quran with Tajwid Surah 57 ﴾القرآن سورۃ الحديد﴿ Al-Hadid 🙪 PDF
Quran with Tajwid Surah 57 ﴾القرآن سورۃ الحديد﴿ Al-Hadid 🙪 PDF
Caller To Islam / الداعية الإسلامي
What's hot
(20)
Snack Attack Watch and Write.pdf
Snack Attack Watch and Write.pdf
ديوان حران كويثا : مخطوطة دينية تاريخية للصابئية المندائيين ترجمة امين فعيل حطاب
ديوان حران كويثا : مخطوطة دينية تاريخية للصابئية المندائيين ترجمة امين فعيل حطاب
الصابئة قديماً وحديثاً - عبد الرزاق الحسني - الطبعة الاولى
الصابئة قديماً وحديثاً - عبد الرزاق الحسني - الطبعة الاولى
Sidra id Nishmatha - Mandic
Sidra id Nishmatha - Mandic
المصبتا (الصباعة) عند الصابئة المندائيين ترميذا علاء النشمي
المصبتا (الصباعة) عند الصابئة المندائيين ترميذا علاء النشمي
تعاليم دينية لابناء الصابئة - غضبان رومي
تعاليم دينية لابناء الصابئة - غضبان رومي
All primary headmaster 2009 job solution [www.itmona.com]
All primary headmaster 2009 job solution [www.itmona.com]
رحلة في بعض مفاهيم الدين الصابئي - علاء النشمي وغسان النصار
رحلة في بعض مفاهيم الدين الصابئي - علاء النشمي وغسان النصار
Amazing science 3
Amazing science 3
Mirath (Islamic Inheritance ) A Practical Guide میراث:اسلامی نظام وراثت
Mirath (Islamic Inheritance ) A Practical Guide میراث:اسلامی نظام وراثت
القسم اليمين | كتاب كنزا ربا : الكنز العظيم كتاب ديانة الصابئة المندائيين ال...
القسم اليمين | كتاب كنزا ربا : الكنز العظيم كتاب ديانة الصابئة المندائيين ال...
Dua kanz ul arsh
Dua kanz ul arsh
الصابئة المندائيون ايمانهم وعقيدتهم | حسام هشام العيداني
الصابئة المندائيون ايمانهم وعقيدتهم | حسام هشام العيداني
Patjhar Mein Tooti Pattiyaan Part 1 Class 10 X Hindi CBSE Revision Notes
Patjhar Mein Tooti Pattiyaan Part 1 Class 10 X Hindi CBSE Revision Notes
All bcs english questions solution [www.itmona.com]
All bcs english questions solution [www.itmona.com]
الدين الاول مدخل الى الدين الصابئي - عصام الزهيري
الدين الاول مدخل الى الدين الصابئي - عصام الزهيري
Picture grammar for children 1
Picture grammar for children 1
الموجز في تاريخ الصابئة المندائيين - العرب البائدة
الموجز في تاريخ الصابئة المندائيين - العرب البائدة
Fun Phonics Readers Book 2
Fun Phonics Readers Book 2
Quran with Tajwid Surah 57 ﴾القرآن سورۃ الحديد﴿ Al-Hadid 🙪 PDF
Quran with Tajwid Surah 57 ﴾القرآن سورۃ الحديد﴿ Al-Hadid 🙪 PDF
More from Bassem Matta
Sawwaf Calendar, 2024
Sawwaf Calendar, 2024
Bassem Matta
COPILOT AI
COPILOT AI
Bassem Matta
Annual Training
Annual Training
Bassem Matta
Coptic Joshua
Coptic Joshua
Bassem Matta
Coptic Joshua
Coptic Joshua
Bassem Matta
Coptic Malachi
Coptic Malachi
Bassem Matta
Coptic Zechariah
Coptic Zechariah
Bassem Matta
Coptic Haggai
Coptic Haggai
Bassem Matta
Coptic Zephaniah
Coptic Zephaniah
Bassem Matta
Coptic Habakkuk
Coptic Habakkuk
Bassem Matta
Coptic Nahum
Coptic Nahum
Bassem Matta
Coptic Obedia
Coptic Obedia
Bassem Matta
Coptic Joel
Coptic Joel
Bassem Matta
Coptic Micah
Coptic Micah
Bassem Matta
Coptic Amos
Coptic Amos
Bassem Matta
Coptic Hoshua
Coptic Hoshua
Bassem Matta
Coptic Esther
Coptic Esther
Bassem Matta
Coptic Daniel
Coptic Daniel
Bassem Matta
Coptic Ezekiel
Coptic Ezekiel
Bassem Matta
Coptic Lamentations of Jeremiah, Sahidic
Coptic Lamentations of Jeremiah, Sahidic
Bassem Matta
More from Bassem Matta
(20)
Sawwaf Calendar, 2024
Sawwaf Calendar, 2024
COPILOT AI
COPILOT AI
Annual Training
Annual Training
Coptic Joshua
Coptic Joshua
Coptic Joshua
Coptic Joshua
Coptic Malachi
Coptic Malachi
Coptic Zechariah
Coptic Zechariah
Coptic Haggai
Coptic Haggai
Coptic Zephaniah
Coptic Zephaniah
Coptic Habakkuk
Coptic Habakkuk
Coptic Nahum
Coptic Nahum
Coptic Obedia
Coptic Obedia
Coptic Joel
Coptic Joel
Coptic Micah
Coptic Micah
Coptic Amos
Coptic Amos
Coptic Hoshua
Coptic Hoshua
Coptic Esther
Coptic Esther
Coptic Daniel
Coptic Daniel
Coptic Ezekiel
Coptic Ezekiel
Coptic Lamentations of Jeremiah, Sahidic
Coptic Lamentations of Jeremiah, Sahidic
سفر الخروج
1.
2.
دير الفديس أنبا مقار دل!بة شبهبت الترجمة السبعينية للكتاب المقدس بالمقا رنة ح النص العبرب والزجمة القبطية شفز ائخزوج إ عد ا د ا لرا هب إ ببفا نبوس المفا رب
3.
!ب : ايرجمة البية (سفر )الحروج إعدادة الراهب إيفايوس مراجعة : الراهب وديد .المظري الطبة الأولى : 13 0 2 . مطبة دير القديى أنجا مقار - وادي .ابطرون ص ب. . 0 78 2 الظ هرة . :اباشر دار مجلة مرض ب.ص 31 شبرا رقم الإيداع بدار الكب الممرية : 4 51 9 2 1 12 0 2 رقم الايداع الدولط : 779-024-283-6 (3! جميع حقوق الطبع وابر محفوظة .لنشر ا لمظ ري ، ! يفا يوس سفر اطروخ يونايئ عربي / إعداد إيفايوس المظري - ط أ - الظهرة : دار مجلة !مرق 13 0 2 8 0 2 ص ، 0 2 سم ايرجمة البيية لل!ب المقدس بالمظرنة مع ابص العبرى وايرجمة القطة تدمك 6 283 . دا 2 779 -أ ال!ب المقدس العهد القديم الأسفار .الحمسة الحروج -أ العنوان 1 2 ، 2 7 2 رقم الإيداع : 4 1 5 1 2 انريخ 9 2 / 1 1 1 2 1 0 2
4.
مقلى مة اللغة العبرية هى لغة اليهود العبرانيين التي تكلموا بها منذ الألف الثاني قبل ،الميلاد وهى اللغة الأصلية التي ذؤن بها كتاب العهد القديم ،بأكمله ما عدا 268 آية كتبت باللغة الآرامية (سفر دانيال :2 :7-4 ؟28 سفر عزرا 4 : :6-8 8 ا ؟ :7 2 ا ؟26- صفر إرميا 0 1 : 1 ،1 بالإضافة إلى كلمتين وردتا في سفر التكوين :31 .)1()47 تاريخ الترجمة السبعينية :)2( ئعتبر الترجمة السبعينية للعهد القديم أقدم ترجمة يونانية وصلت إلينا نقلأ عن النص العبري الأصلى . وأسفار موسى الخمسة هي أول الأسفار التي تم .ترجمتها وقد وردت أقدم إشارة عن هذه الترجمة في كتابات الفيلسوف اليهودي الإسكندري أرستوبولس (حوالي عام 017 ق ،)م. ومنها نعرف أن هذه الترجمة قد تمت في مدينة الإسكندرية في زمان حكم بطليموس الثاني فيلادلفيوس ملك مصر 47-285( 2 ق .)م. ويتأكد هذا الكلام عينه من رسالة أرستياس المرسلة إلى فيلوكراتس (بين عامى 017 75( ءا"?ءلمءلمرح، !+ !لم -" ! لم،ر+*"3* 5 لم ءالم+،ر كاكلكاحلم /+ ع 3" . أ+ اح !ع+!!لا؟ س ح 63 !س + 1 411 ح ح يلا ط ا ، 65 ء 979(ا 1 ) ، 2 2 انظر المقدمة في كتاب سفر التكوين لنفس .المترحم
5.
مقذمة .و 01 ،)م.ق والئ تنص على أن الترجمة تمت بواسطة اثنين وسبعين شيخا من شيوخ إسرائيل ، حسب طلب الملك ، ومن هنا فقد غرفت باسم "الترجمة السبعينية " نسبة لهؤلاء الشيوخ . وبالرغم من أن هذا العنوان كان يقصد به في المقام الأول الأسفار الخمسة اليئ تم بالفعل ترجمتها في ذلك الوقت ، إلا أن الاسم اتسع فيما بعد ليشمل كل أسفار العهد القديم التي ئرجمت في وقت لاحق . ويتضح لنا من افتتاحية سفر حكمة يشوع بن سيراخ ، أنه بنهاية القرن الئاني قبل الميلاد كان قد تم ترجمة كل أو معظم أسفار العهد القدىم إلى اللغة اليونانية . وليس هناك ما يدعونا للشك ، في أن هذه الترجمة هى نفس الترجمة الموجودة بين أيدينا اليوم والمعروفة بالترجمة السبعينية .)3( وبسبب أن الترجمة السبعينية هى عمل يهودي ،محض لذلك فقد لاقت قبولأ وترحيئا من الجاليات اليهودية المختلفة . وبحسب شهادة رسالة أرستياس نجد أنها نالت اعترافا رسمئا من الجماعات اليهودية المقيمة ممدينة. الإسكندرية . حئ أن أشهر العلماء اليهود في ذلك الوقت ، مثل الفيلسوف اليهودي الاسكندري فيلو والمؤرخ اليهودي الشهير يوسيفوس ، قد آثروا الاقتباس من نصوص هذه الترجمة في كتاباتهم المختلفة . وقد ساعدت هذه الترجمة في الحفاظ على الهوية والديانة 0 869، 1 ه+. ا ا ا 4 ح ه+4 ءع 3 ه+++ا 2 لمءا?لم 6 !ا **ء ا+ ه+51 أ 7ء33 4+4 +!*)3 343!111 !ا . لأ را.
6.
مقدمة اليهودية وانتشارها خارج نطاق إسرائيل ، خاصة وأن اليهود المقيمين في الششات كانوا قد فقدوا بالتدريج لسانهم العبري ، ومن ثم القدرة على التواصل مع تراثهم العبري القديم . وعن طريق هذه !الترجم أ!الم التعرف على تراثهم المقدس ، وبقاءهم أمناء لتعاليم الكتب المقدسة . من ناحية أخرى فقد أتاحت هذه الترجمة الفرصة للشعوب من غير اليهود لفحص ودراسة هذه الكتابات . بالإضافة إلى ،ذلك فقد مهدت ""السبعينية الطريق أمام المبشرين والكارزين بالمسيحية . ففي الأيام الأولى للمسيحية كان العهد القد!يم هو "الكتب المقدسة " بحصر المعئ بالشبة للمؤمنين الجدد 2( تي :3 ،)15 كما هو الحال أيضا بالنسبة .لليهود ولذلك اعتبر الكثير من المبشرين أ ن العهد القديم هو نقطة محورية في الكرازة بالمسيح ، خاصة وأن معظم المؤمنين الجدد كانوا من ،اليهود وكانوا على دراية بكتب العهد ،القدىم عن طريق هذه الترجمة السبعينية . ولذا تبنت الكنيسة المسيحية الأولى الترجمة السبعينية ، وصارت هي "الكنب المقدسة " للكنيسة الوليدة ، ولا سيما خارج دائرة أورشليم .)4( على صعيد ،آخر كان للترجمة السبعينية تأثير مباشر على كل من !كلكلم ءلم*ولا !3ءحعء ر)لم+ع+لالم+ 3ء3 3 ل!لمءكم ا!ع /! 5/"!لأ. يهل!!!!ي ، بما "!3 4 اول+ع هـ + أ 4 ح "ول أ 3 كأ . 3 3 9 1 + !! " لا ) 3 1 1 3)4 4+ ا ء كاا ! ع ؟ ح 3 1 ! 3 ع لأ + ح ، + دا مملا ، ء + ا 541 ع 3 0 1 1 ا له !س ، دء ا 3! 3ء ء ، + 2 كه0811 ه. 629( ا 3+!+لا ح 5
7.
مقذمة الكتابات اليهودية والمسيحية على حذ .سواء فقد دخلت المفردات اليونانية المستعملة في الترجمة السبعينية في الكتابات اليهودية اللاحقة ، مثل أسفار الأبوكريفا وكتب التفسير والشعر والكتابات الجدلية والدفاعية اليهودية . وكان من نتيجة تبئ الكنيسة لهذه الترجمة ، واعتماد الآباء الرسل عليها - كما يتضح من الأناجيل وبصفة خاصة إنجيل القديس لوقا - أن ظهرت المفردات والمصطلحات اللاهوتية المستعملة في السبعينية في كتابات العهد الجديد ،أيضتا مثل كلمات : الناموس والبهر والرحمة والحق ،...والفداء وأصبح لزائا أن ئفهم هذه المصطلحات في سياق معناها كما وردت في السبعينية .)!( وظلت الترجمة السبعينية هى "الكتب المقدسة " لآباء الكنيسة الأولى ، فقد استشهدوا بآياتها في كتاباتهم وعظاتهم ومجادلاتهم مع اليهود ومع أصحاب التعاليم الغريبة التي ظهرت .لاحقا كما اعتمدوا عليها في أية إرساليات تبشيرية ، وأصبحت هى المصدر الرحمي عند الحاجة لترجمة أسفار العهد القديم للمؤمنين ،الجدد ومن ثم لم تعد هناك ضرورة للعودة للترجمة من النص العبري .)6(رأسما . 4 1 0 7 ، ى إكا ! ه/7 لم ح للح !لمم !ش ع لم " / كاه 3 "ء + "اكم لم !كامم ه / ا ء 3+ ح ا /+ ! 3" + ا ، ا ول ا ؟ + لا ) 5 ح 3 . 4 + لا 1 3 ء 40 3 !ك . 3 و 004 - " ، ( 8 8 9 ( ) . " ( 8 8 9 1 ا + اع )3? !ءمم 53? لم ا!ى+ لامالم 9كلء ه/ "3 !كا،++ !ك ، ! ح ه ) 3 ع 3؟ لأ !ءك 1 3 4 2+ ع !3 ء لأ لأ 3 0 ح . ح . ! " . 02 - 9 (
8.
مقدمة واستمر التأثير الإيجابي للترجمة السبعينية على اممان الكنيسة بأسفار العهد القديم عبر .العصور فقد اتخذت كافة الكناض الأرثوذكسية والكاثوليكية والبروتستانية أحماء وترتيب أسفار العهد القديم كما جاءت في السبعينية ، وليس كما وردت في النص العبري . فأسماء أسفار موسى الخمسة اليونانية : التكوين والخروج واللاويين والعدد والتثنية ، هى المستعملة حئ الآن في كافة الترجمات اللاحقة ، بعكس النص العبري الذي يعتمد أول كلمة في السفر كاسم لهذا .السفر كما أن ترتيب الأسفار في الترجمة السبعينية - والذي يتفق تقريئا مع تاريخ كتابة هذه الأسفار - والذي ئقسئم العهد القدىم إلى أربعة أجزاء :هي التوراة والأسفار التاريخية والأسفار الشعرية ،والأنبياء قد اعئمد كترتيب في كافة الترجمات التي جاءت بعد ،ذلك وليس الترتيب العبري الذي يقسمم الأسفار إلى ثلاث مجموعات ،فقط هى : التوراة والأنبياء والكتابات .)7( ،أخيرا ترجع أهمية السبعينية أيضا إلى أنها تشرح لنا كيف فهم الأقدمون النص العبري وكيف فمتروه . فمن المعروف ، أن أي ترجمة ئعتبر ترجمة تفسيرية !لحل ،ما فلكل لغة ،أدبياتها ولكل عصر أدواته في ،الترجمة والسبعينية هى أقدم ترجمة للتوراة العبرية تصل ،إلينا وأول ترجمة لأول نص مقدس عرفه التاريخ .)8( 0 0 4 0 . 1 ا !س " ه ، لم + ا !ى ، ا لم لهعي ! 4 + لا 1 3 ح 4 0 5 . ! 3 7 05 1 1 . " ( 299 ( ) 3 . 1 07 . لم !3 ه+ ا ، ء أ " ء ا ؟ ا ! مه اح، + ! ع +اا . + ا لم، + ا!ءول لم 3لهء ، + ع ، ح ! . !ي ! + ا 7 اح 7 !
9.
مقذمة نحطوطات الترجمة السبعينية 5( ح 7 أ 3 مولح ممه .)ول+(!أح3 وهى مجموعة قليلة من المخطوطات المكتوبة بالحروف الكبيرة )(!أحولول3( والمئات من المخطوطات بالخطوط الصغيرة أو الدائرية 3( ح 7 أ .)!ولح3 ومن أشهر هذه المخطوطات : 10 المخطوط الفاتيكاني : وهو من مدونات القرن الرابع الميلادي ، ومحفوظ في مكتبة الفاتيكان منذ القرن الخامس ،عشر ويتميز بجمال نساخته وحروفه ، والنص مكتوب فيه على تلاثة أنهر من كل .صفحة ويعتبره العلماء أقدم وأفضل نص ،للسبعينية وهو النص الذي اعتمدنا عليه في هذه .الترجمة 20 المخطوط السينائي : يرجع إلى منتصف القرن الرابع ،أيضا وكان في الأصل من مقتنيات دير سانت كاترين ،بسيناء ولكنه موزع الآن بين المتحف البريطافي ومتحف ليبزج ودير سانت .كاترين 30 المخطوط الإسكندري : من القرن الخامس الميلادي ، وقد أهداه بطريرك الإسكندرية للروم الأرثوذكس إلى ملك إنجلترا عام 627 ام . والملاحظ أن غالبية اقتباسات العهد الجديد من السبعينية تقترب جذا من نصوص هذا المخطوط .)9( -242. 75 1 0. 9( كا 9 1 ++أ "ع )3 ي/1 ول م ل 5 !لمممكاح*هي ء+" لم/!ا!كا+، ءع 9 ع 3"لم ح، ه ح ا ا ا ح ل لأح 4+ أ 3 و
10.
40 المخطوط :الإفرايمي من القرن الخامس الميلادي ،أيفتا ومحفوظ بالمكتبة الوطنية .بباريس الغرض من :هذهـالترجمة من الملاحظ أن القراءات في كتب الصلوات القبطية تعتمد على الترجمة من النص ،القبطى خاصة اللهجة البحيرية ، وهى الترجمة المنقولة مباشرة عن النص السبعيني ، (ربما باستثناء سفر أيوب ) كما سبق .وأشرنا من ثم فإن مة-التر السبعينية هى النص الأصلى الذي عاشت عليه الكنيسة القبطية طوال العصور السالفة ، ومنه أخذت القراءات الكنسية ، ومنه أيضئا دخلت نصوص الآيات في ضلب الصلوات .الليتورجية ولذلك فالعودة إلى الترجمة السبعينية أمر حيوي وإلا سوف نفقد الكثير من المعافي والمفاهيم اللاهوتية والكتابية الواردة في نصوص .صلواتنا والمنهج الذي اتبعته في هذه :الترجمة 10 اعتمدت على الترجمة العربية لفان دايك والمعروفة بالترجمة ،البيروتية واعتبرتها الأساس الذي رجعت .إليه 20 احتفظت بألم!اء الأعلام كما وردت في ترجمة فان دايك ، وذلك لأن النص العبري المأخوذ عنه ترجمة فان دايك يتشابه في النطق مع اللغة العربية ، خاصة لوجود حروف مشتركة ،بينهما مثل العين ،والحاء
11.
مقذمة وقد نوهث في الحواشى السفلية إذا اقتضى الأمر لتغيير نطق .الأحماء قصت بعمل بعض المقارنات بين النص السبعيني النسخة الفاتيكانية والنسخة الإسكندرية ، خاصة لتقارب هذه الأخيرة مع الكثير من الاقتباسات في أسفار العهد ،الجديد ومع الترجمات .القبطية كما قارنث الترجمة ممخطوطات. البحر الميت المعروفة باسم مخطوطات قمران ، وهى المخطوطات التي اكتشفت عام 4791 في مغائر قريبة من الشاطئ الغربي للبحر الميت ، وتضم معظم أسفار العهد القدىم بالخط العبري القديم أو باللغة ،الأرامية مع بعض البرديات باللغة اليونانية (في المغارة السابعة .) قصث أيضأ بعمل بعض المقارنات مع الترجمات القبطية وذلك لاستعمال هذه الترجمات في كنيستنا حئ الآن . رجدت في بعض الأحيان لبعض المخطوطات القديمة التي تحوي ترجمة للعهد القدىم عن الترجمة السبعينية أو الترجمة القبطية ، مثل نحطوط عربي 12 بالمكتبة الأهلية بباريس ، وهو مخطوط يحوي ترجمة لأسفار موسى الخمسة ، وقد تمت نساخته في الثامن والعشرين من شهر أبيب عام 9601 ،لق الموافق الثاني والعشرين من شهر يوليو 1353 .ميلادية
12.
مقدمة النصوص والترجمات التي تم الإعتماد عليها 11 اللغة اليونانية (الترجمة السبعينية :) كلاسأ 14 ول ول أ ع ح ع لا !3 لا+، !س+أ 3،!+ ع + 3 لا 4 ع !ك 51 ح 14 ، 3طهـ !لأأك +!لأ ح 3!س !س "ح كه أ!م !س+س!كاأ س نأمملا "ح،أ+!، 3 0 أاأ 4 ح ، آ "4ا؟ 4 حمآ(ول أ أ 4 أ 4 !س ثه ح اح م أ+!علم . 62( و ا لأول ول،4 3 ح !ل ول أ 4 !ص أ+، )"3 5 3 و ا ء!ي!لام+ 3 ، ا!لم ثه 4+ ا !س !كاأ 3"ء !!لا، +ح؟ح!اا مم!ه لى 31. ع++ !ي ،+4 4+، !س ط ح اول ول ه++4 لأ ( !س ط ه !35 5. ول!(ول كا!ألمءكم+يير. *ع*هح حره لم*عح ءيملم 5 لم ءحح3"!*لم 4 ءعع !3 .+ 3مه!ءلميع،ء+لم "لمه يول لم 43ء كلكلء لم .ءح لم . ء3 4 ."لم لثا "دلم في 3 ح كهلملم ىء +ا لم 4" ح المايا ?"لم ه يكل ه لم3 لم ءلم ع+ ثم ءلم 5ءول، ع لملم ا لمه لم*علم ع "لم /كاه .كهلع لم . 53 يملم ولء لم .ء+ !محع.ءىكايع ع "لم لمه يلم *ءأ 3 كالا ء"لم 7! لم أى أ 4 لم هح+ 049 1 609- 1 5 كه !ح " أ+ ثه م 7!س أ ول لا ح 4! !أ !ح+كاأ ، 4!ء أ ح،+6؟3 لم. 4!*أ يالم ?و النص العبري : !س ؟ 5 3 أ لا !س ! ، ؟ " اه 4 لاول . * أ ع !3 ! أ ( ا !ل 0 !مم3 . 4 ح ، ! أ 3 ول ع + ! ! " لا 1 3 ! ء أ 3! !كاس 11 ! أ ا لأ أ كا 799 1 ، !س "!! لاول ع+ح ثا 3 ح !كا !س 7 ، ع ول،أ نأع !أم"ص، (13 !س 5 ص!!(ع !لأأ الترجمة القبطية اللهجة :البحيرية 67 ! ا ، ح !4 !! !سأ ع 4 الماءع + 75 !س+ !كا ! ع 3! 3!لا !س !ي ، "ح 3 !أ "ه ! ، ؟ح لما !س !اس،1!أ ! !ء3 ع ءفى ام هم ع ه+!ا سام ا !ااي لة 5 !ة+*5. في 7*!ولهـ*اء 6!ه+"هـ. ول +سا*ا 9398 !ل 15" "* مما ول ع ء"*هـكا ! هح ه ءه هـ!ه قى ا له **فى لمه ع !قى ه+3 سا +هـ*ا*ا
13.
12 مقذمة الترجمة القبطية اللهجة :الصعيدية . ( 75 " أ !+ أ 53! ! أ 3!س لا 7 ، ء، أ 4 أ !اا 3 5515- ح !أول !س ول ! م، ع ، +، !لا ه أ ا لأ أ ! +، لم!ا 35 3!ء 5 8 8 1 ، ح +! ه " ، ا نحطوطات البحر الميت (نحطوطات قمران :) لم9 لم 35 3حع كايفى !*ء ء ع 7+" ، ثا ! أ 3 ا لأ ح + ح ! لا !ل 4 ! ! ا ! أ ا ع 3 !ص أح ح ، 0 3 ل ! ! ! كا ! + أ !ي ، اول 9 9 9 1 ءلم، كا ! كا ا لمخطو طا ت : مخطوط عربي 12 بالمكتبة الأهلية بباريس ، ويحوي أسفار موسى الخمسة باللغة .العربية مخطوط ك ا ممكتبة. دير القديس أنبا ،مقار ويحوي أسفار موسى الخمسة باللغة .العربية الترجمة :العربية ترجمة فان دايك المعروفة بالترجمة .البيروتية الترجمة التي نشرتها جمعية أبناء الكنيسة القبطية الأرثوذكسية بالقاهرة : "الكتاب المقدس العهد "القدىم كيهك 1655 للشهداء يناير 9391
14.
13 ،مإدية في عهد رياسة حضرة صاحب الغبطة والقداسة البابا يؤانس التاسع عشر (قبطى صيري - عربي .) الترجمة العربية .المشتركة وتم الاستعانة بالكثير من الترجمات الأخرى .
15.
آلأمئخاخ )01(الآؤذ اقذ؟ أسئضاغ تيى إسئرائيل الذين ذخفوا جمضر ،ضغا ييهم " ، ذخل كل ؤآجد قغ كل .تئييما قغ تغفوقي 2 زاوتثن ؤشضعون ؤلآليي ،ؤيهودا 3 تسئاكر ؤزبوئون )12(ؤيئيامين 4 ذان ؤتفتايي ، تجاد .ؤأشيير 5 أفا ئوسئص قكآن !ي ،جمصئر قكاتث تجميغ ئفوس ائخاليحين جمن 01 اسم السفر في النص العبري : وهذه+ أسماء (وإلى !)شموت +أ*يا نهـأ +لمأ3 وهما أول كلمتان في ،السفر او :اختصارأ ،شموت أكلي : .اسماء أما حسب الترجمة السبعينية فهو الخروج . ل!هههت ،5 وفد وردت فى (خر 9 ا : ،)ا وبحسب النسخة الاسكندربة !أول53++3 !ءهههتل أو "الخروج من ."مصر وقد أخنت النرجمة القبطية الاسم عن البونانية : "الخرو .ج !ه ءهخ ع ثى ، وفي الصعيد كط !س ه ءهخ ه .+ء ؟؟ لا تاتى عبارة مع يعقوب ابيهم في النص ،العبرى لكنها تاتي فى الترجمة السبعينية والقبطية ، وايضأ فى مخطوطات قمران .4"5*40! 12 الترجمتان القبطية والأثيوبية تضعان اسم بنيامين بعد اسم جاد ،وأشير بخلاف النص العبرى واليوناني ا وذلك لتجعله قبل اسم يوسف شقيقه تمشيأ مع ترتيب باقى الأسماء التي تذكر اسماء الأشقاء .بالترتيب
16.
16 الأصحاح الأول يغفوصت خضستا ؤشئجيمن 130 6 ؤقات ئوسئص ؤكل !إخؤي ؤتجميغ دلك .الجيل 7 ؤأفا تئو إسئرائيل قتضؤا ؤكثروا ؤصتاروا كييرين ؤتقؤؤا كييرآ ،حذأ ؤافتلأب الأزضن .مئفئم 8 ئئم قاتم قيأ آخر غقى ،مضر قذا تئم يكن يغردث .)14(!ئوسئ 9 ققال 4لا :مييما "فؤدا )15(!حئ تيي إسئرائيل جضهور ،غطيم ؤتتقؤى أكتر .جمئا . اقفئم تختا )16(4 ،غقئهم يئلأ ،يكثروا قتكون إدا ؤق!ت خرلب ،غقيتا يئضئم قؤلاء أئفخا إتى ،الأغذاء ؤإدا خازئوتا يخرخون جمن ."الأزضيى 13 ياتى فى النص العبرى وفى التوراة السامرية : "سبعين .،)نفسأ أما الئرجمة السبعينية هنا فئجمع كل أولاد يعقوب بما فيهم يوسف ونسله ، ويتفق هذا الرقم مع ما جاء في سفر الأعمال على لسان استفانوس الشماس 1( ع :7 )14 مما بؤكد انه كان يقتبس من السبعينية وليس من التوراة العبرية (انظر تك :46 .)27-26 كما يتفق هذا النص مع ما جاء فى مخطوطاث قصران .4"*ع40! "ا ياتى نص هذه الآية حرفيا على لسان القديس استفانوس (اع :7 .)18 !ا تاتى في النسخة الاسكندرية 507 هـغ بمعنى شعب او ،امة وكنلك في الترجمة القبطية ول 5 ول !أ .كأ 16 الفعل اليوناني !هكا7!ا!ل!هلحأيأهكا لعنى لحدفى او لخدع او لعامل بمكر ، وثد استعمل القديس استفانوس نفس الععل : (فاحتال هذا على "جنسنا (اع :7 .)91
17.
الأصحاح الأول 7 1 1 1 قخغل غقثهئم زؤستاغ أغمالي ، لكي )17(ئغذئوفئم يالآغضالي ، قتئوا !مرغؤن ئذنأ :خصيتة !يثوتم ؤزغض!يين ،ؤاون اليى هى قييتة + ير ه )18( .الشص 2 اؤليهن يخسثمب تا كائوا ،ئذتوتفئم يمفذالي قا كائوا ترذاذون ،اكر ؤيتقؤؤن اكتر .قأكتر قأئ!ى اثمضرئون تردولين ين تيي .إشرائيل 3 اقتستفط ائمضرئون غقى تنى إسئرائيل ،يغثى 4 اؤتغضوا خياتفئم يالآغمالي ال!ثئافة يخي الطين ،)91(ؤالفئن ؤيي ستائر الأغضالي الئ ! ى السئفولي . ؤكائوا ت!ثئغيدوتهم يي كل الآغقالي .يغئني 17 الفعل اليونانى ثل!مماكاها معناه : يسيء إلى او يعنب او بنل او يقسو ،على وهو ننس الفعل الذى ورد في سفر الأعمال وترجم إلى :يساء (فاحتال هذا على جنسنا واساء إلى ،)آباننا (اع :7 .)91 18 لا ياثي اسم مدطة اون في النص ،يلعبري لكنه يائي فى السبعينية : ( اون التى هي مدينة )،يلثسى .)(هليوبوليس كما ياتى في النبطى :البحيرى "اون التى هي مدينة ،،المممس *للا ول!!آت+6 امماة !8 ة6+6 وموقعها الحالي شمال شرق القاهرة وبها أثار معبد ال!ثسى . وسبق ك ئكرث مدينة لون في سفر التكوبن :41( 45 ؟05، :46 )02 مما يرجح ل ما بناه بنو إسرانيل هو منطقة المخازن او المنطقة الحصينة من تلك المدينة .فقط 91 الطبن (دتأ )+78 كان يستعمل كملاط )(غطاء للصبانى !(ل ا :ا ،)3 والفبن )ول،(مأعهـدا اى عملية لضنيع الطوب لاسئعماله في المباني . لأن !بناء بالأحجار كان !!رأ على المعابد والقصور .فقط
18.
18 الأصحاح الأول اؤكلتم تيأ ايضريئن قايقتي ائجثرايتاب اللتين امئم إخذاهقا ثيفرة 2 ؤاسئئم الثايييما "فوغة 6 :اؤقال "جيتما ئؤلذالب ائجئرانئاب ؤيكن غقى ؤثئلث اثولآذ؟إ ا ،)2 إن كان دكرا ،قاقئلآة ؤإلط ائتى قأئميا .")22(غقثقا 7 اؤليهن اثقايقتين خاقتا الله ؤتئم تفغلآ كقا أقرهضا قيلث ،يضر ؤاسئتخيتا .الذكوز 8 اقذغا تيأ يضر ائقايقتئن ؤقاذ :تفضا "يضادا قغفئضا قذا الآئر ؤاشتختيتضا "الدكوز؟ 9 اققاتب ائقايقتالب :يمركؤن "إن )(الن!تاغ ائجثرايتاب لسئن كي!ايم ،يضر قإئفن تيذن قثل أن لاأييفن ،ائقايلآث )(ققكذا كن ."ييذن 02 ياتي الاسم فى العبرية شفرة 6د!د؟ لكنه باتي في اليونانية 9" عء+للأهـ ،صفورة وكذلك في القبطية ، وهر هنا شبيه باسم زوجة موسى النبي (خر 4 : .)25 21 هكذا وردت في الترحبمة السبعطية وتتنق معها لترجمة ،القبطثة لكنها تاتي في العبرية ؟؟دإ-لإ؟ ة (ط ها )اوبنايم :وصعناها على ،الخجزيق لنلك جات في الترجصة البيروتية :)(فاندييك الوتنظرانهن على .،،الكرلسي ولم ثرد هذه الكلمة في العهد القديم العبرى مرة اخرى إلا في سفر إرميا وئرجمت :.اللولاب+ اهـفنزلدث إلى ببت النخارى وفيا هو يصنع عملأ على الدو لاب " (إر 8 1 : .)3 22 تاتي فى النص العبري : ي!فإن كانث بنئأ ،،)فتحيا ولكن ئتنق الترجمة السبعينية مع مخطوطاث قمران .504*40"
19.
الأصحاح الأول 9 1 2" مأخع!تن الله إتى ،اثقايقتئن ؤكئر الشئغحث ؤقوقي .جذأ 21 ؤتما كاتب !ائقايقتال تخاقالب الله ، ققد ضتغتا لأثفسيهما )ة23(ئموتأ 22 ثئم اتر يخرغؤن تجمييئ شتغييما :قائلأ "كل دكر ئوتذ يفجئراييئن إفئخوة يى ،)24(الثفر ؤكل ائتى ."إسئتحيوقا الآضخاخ الثافي اؤكان زخل ين ميئط ،لآليي قذا أخذ ين تتاب ،لآليي ق!خازث )(زؤتجة تة . 2 قخبقب )!ائمرأة ؤؤتذب .دكرا ؤتضا زأؤا لأنة تجميل أخفوة تلأنة .)25(أشئهر 3 ؤتما تئم تقدزؤا ان ئخفوة ،تغذ اخذث ائة تة ،)26(ستفة ؤطقثقا 23 تائي في :العبرى "انه صنع لهم 6؟ ه )(ييم بيوتأ"ا وياتي الضمير فى الجمع المنكر الغاثبا واحيانأ يستخدم جمع المذكر للتعبير س المؤنث في اللغة العبرية . لكنها تاتي في السبعينية : (مقد صنعتا لأنفسهما ،،)بيوتأ اى ،عانلات وتتنق الئرجمة القبطية مع .السبعينية 2" ياتي النهر في اللفة العبرية هنا ؟6؟**؟ -(ها ،)بورا وهو فى اللغة القبطية اللهجة البحيرية 5 م"ا وفي اللهحة الصعبدية !عاع5 ، وهذه الكلمة عادة ما تشير إلى نهر .النيل 25 تاش في العبرى في :المفرد ادولما ...راته ."ختائه اما في اليونانى والقبطى فتاتي في الجمع : ادولما ...راوا ."اخنوه وينفق هذا مع رساله :العبرانببن اخناه،( ابواه ثلاثه ،اشهر لأنهما رايا الصبى جملأ "ء!ه+!هآع (عب ا ا : .)23 6 كلمة : )،لمآهـ،5" تعني سلة مصنوعة من سيقان .الحلفاء
20.
الأصحاح الئاني ،)27(يالحقر ؤؤض!ب اثؤتذ ،!يقا ؤؤضخغثقا مى )28(ائيركيما غقى تجايب .الئفر 4 ؤزاقتحت اختة ين !تييل يتغرلت تادا يخذث .تة 5 قترتحتى ائتة !رغؤن إتى الثفر لتغتسل ، ؤكاتت )92(ؤجميقائقا تتضثثثن غقى تجايب .الئفر قرأب الستلة مي ،اثيركيما قأزستقث ؤصيقتقا .ؤائتشتقثقا 6 ؤتفا قتخئقا زأث ؤتدأ مى الستليما .تئيهى قأشئققحث اصشة يرغؤن غقئيما ؤقاتصث : "قذا ين أؤلآد ."اثجئرايئين 7 ققاتسث أختة !صبنيما :!ركؤن "قل ئريدين أن أذغؤ تلث اثرأة ئرصغة ين ائجئرايئاب يئرصغ تلث "ائؤتذ؟ 8 ققاتصث تقا ائتة :!رغؤن .""ادقيى قذقتب اثقتاة ؤذغت ائم .اثؤتد 9 ققاتحث تقا ائتة :!رغؤن "اختمطي لي يقذا اثؤتد ؤأزصيييما ،لى ؤأتا أغطيلب ."اخرتلث قأخذب ائقرأة ائؤتذ .ؤأزضغئه 27 تاتي في :العبرى طالحمر )(التطران والزفت 6؟؟؟ ،)+أدإد (تججمر .)ؤبزفت والكلمة اليونانية : 06+ي!!كاآ ،)مههـكاية تحمل نفس المعنى ولم ترد في يلسبطنية إلا مرة واحدة ، وهي اصل كلمة اسنلث الستعملة في اللغات .الحديثة 28 الكلمة اليونانبة 508 غ نعني : منحدرأ طبنبأ او بركة ماء بجولر النهر ننمو بها ،الحلفاء ومنها الكلمة القبطية ءهول 6 ح . 9 الكلمة البونانية كاولم!ه تعني : فتاة او ،عذراء ويمكن ترجمتها إلى فتاة ، بتول ، ،وصيفة جارية ، رفيقة (سئفر ) !(ل 4 2 : 1 6 ؟ يس 4 : 4 ، 6 1 ) .
21.
الأصحاح المثاني اؤتقا. تفتبئ اثؤتذ آذخقتة إتى ائتيما ،!رغؤن قصتاز تقا ،اثمآ ؤذغب اسئقة ""ئوستى :قايقة "إئي ائت!ثتفئة ين ."ائضاء ا اؤخذت تغذ يفك الآسيايم ،)03(اثكيير؟ تفا ضاز فوستى ،غطيضا آقة خربخ إتى إخؤييما تيى .إسئرائيل ؤتئتقا ئلآجط ،ئغاتايهم زأى زجلا يضرئا يضردب زجلأ جمثرايئا ين إخؤييما ين تيى ،إشرائيل 2 اقائتقحت إتى فتا ؤفتاك قضا زأى ،أخدأ ققتل ائمضرمميئ ؤطقرة في .الرئل 3 اثئم خربخ مى ائتؤيم الئافي قرآى زخقئن جمئرايئئن ،)31(تتضازغاني ققاذ :يففغتدي "يضادا تضئرفي قريتك "؟ 4 :اققاذ "ضن أقاقك زييسأ ؤقاصيأ غقئتا؟ قيلريذ أن تقئقيي يالطريقيما اليى قتف!ت يقا أشيى .)32("ائمضرمميئ؟ قخالت ئوستى :ؤقال ((أقكذا قد ضاز الأئر "تغروفأ؟ 03 لا تائي كلمة "("الكثيرة فى النص العبري ، لكنها ئاتي في الترجمة اليونانية ،والقبطية وايضأ في مخطرطات فمران *س!ه40! .4 31 النعل البونانى ءا،"لم!هلحأ، ة،"+87 يعنى : بندمان او شنماجران بالألهدى ، ولم لرد في الترجمة السبعينية سوى هذه المرة . 32 ئاتى هذه الآبة حرفيأ فى سفر !اعم الرسل على فم إستفانوس الشماس (اع :7 -27 )28 نقلأ عن .السبطنية وكلمة ،)امس،( لا ترد في النص ،العبرى لكنها ترد فى الترجماث السبعينية والقبطية البحيرية والصعيدية وفى الأثيوبية ، وفى سفر اعمال .الرسل
22.
22 الأصحاح الئاني 5 اقستيئ يرغؤن قذا الأفر قكان تطفمث أن تقئل ئوستى . ققرقي فوستى جمن !ؤخ ،يرغؤن ؤستكن يى أزضيى .يذيان ؤتضا تجاغ إتى أزضيى يديان تجقسن جمئذ .اثيثر 6 اؤكان يكاهن يذتان ستئع ،تتات ترغئن غتتم أييهن .)33(تثرون قأتئن )34(ؤاشتقئن خئى قلأن الآخؤاضن ليسئمين غتتم آييهن .تثرون 7 اقا"تى الرغاة .ؤقئذوفن قتقفن فوستى ؤآئقذفن ؤاشتقى لفن ؤستقى .غتضفن 8 ائئم دقئن إتى )35(زغوئيل ،آييهن ققال :لفن "تا تالكن أسئرغئن نر القجىء "ائيؤتم؟ 9 :اقففن "زخل يضرفي آئقذتا جمن الرغا؟ ؤإئة اسثتقى تتا ؤستقى ."غتقتا 02 ققال :يتتاييما "ؤآثن فؤ؟ ؤيضادا تركئن الرخل قكذا؟ اذغونة إذأ ييأكل ."خئزأ 33 لا تاتى هذه العبارة فى النص ،العبركط لكنها ترد في السبعينية والتبطية وبضأ في مخطوطات فمران ،4"5*40" ولا ياتي كنلك الاسم يثرون في نهاية الآية فى النص .العبرى والاسم يثرون بالعبري (خر :3 )أ 6+* أ )(يترو معناه : بارز او .سامي 3" يسثقى :الماء من البثر او ،النهر اى ياخذ من .مانهما 35 يائي الاسم فى العبرى لا+ أ؟؟ ،)(رعونيل ومعناه صديق او خليل الله ، ويائي في اليونانية 78 ىه "ع2 ر اغوئيل ومنه فى القبطية ول ه+!ي .!ة- اما النسخة الاسكندرية فتحتفظ بالاسم يثرون 95 .15هـ ويظلق على حمى موسى اسماء يئرون (خر :3 )ا ورعونيل (خر 2 : 8 1 ) وحوباب (علد 0 1 : 9 2 ؟ قض 4 : 1 1 ) .
23.
الأصحاح الثانى 3 2 21 قستكن ئوستى جمئذ ،الرخل قأغطى )36(صتفوزة ائتتة يموستى : ه ص ث . 22 قختقت ائمرأة ؤؤتذت ،اثنأ قذغا ئوستى اشضة )37(تجرشئوتم روجه . ء ص . :قائلأ "لأئى تزيل في أزضبى .)38("غريتإ 23 ؤتغذ يفك الآعضيايم ائكيير؟ تات تيأ .جمضر ؤتآؤة تئو إسثرائيل ين الآغقالي ،ؤصترخوا قضجذ صراخهثم إتى الله ين أخل .ايآغضالي 24 قستمغ الله ،أييتفثم ؤتذكر الله غفذة ائذي )(قطغة تغ إئراهيتم ؤإمثخاق .ؤتغفوقي 25 ؤتطر الله تيى ،إسثرائيل ؤغرلت .تفم الآمئخاخ الثايمث 1 ؤكان ئوستى يرغى غتتم يترون خمييما كاهن يديان ، قستاق ائغتتم 36 الاسم في العبري : لاه؟؟ )(صفورة ومعناه : عصفورة . 37 الاسم في العبري : ر 6 ل!ه )(جرشوم ومعناه غريب او نزيل ، وياتى في اليونانية 7!لأ"كا ع جيرسام ومنه في القبطية لمرة .+!لمول 38 تضيف هنا بعض الئرجمات مئل القبطية البحيرية واللاتينية القديمة والسريانية (التى ص السبعينية ) وبعض المخطوطات اليونانية : ادودعا اسم الثانى ،اليعازار يان إله ابي اعاننى ولحصنى من يد فرعون " :(انظر خروج 18 : .)4
24.
24 الأصحاح الثالث أسئقل )93(ائترييما ؤتجاخ إتى )".(تجتل .خوريحت 2 ؤطقر تة قلآد الرلث يقهيصب تالي ين ،آلغفئقه قتطر ؤإدا ائغفئقة تتؤفذ ،يالئايى ؤائغفيقة تئم تكن تخترق ! 3 ققال ئوشى : "أختاز لأئطر قذا اثقئطر .ائغطيتم يمادا لآ تخترق "ائغفيقةتج 4 ققفا زآى الرلث لأنه إقترقي ،لتئظر تاذاة )"1(الربلم ين اثعلئقة :قائلأ "ئوستى ."ئوستى ققال : "قا ."الأئر؟ 5 :ققال "لآ تقترفي إتى .قهتا اخقغ آلجذاغ جمن ،يىخقئك لآن ائقؤجمغ ائذي آئت !ؤايف غقئيما آزضى .))ئقذستة 6 ثتم قاذ :تة "آتا إتة ،)42(أييك إتة إثراهيتم ؤإتة إشخاق ؤإتة 93 تاتي في النص العبرى : "إلى وراء البرية ،)، وفى القبطى البحبري : "عند طرت البرية له !ا!مم كأ ع +عااة!ا "9"+6* والمعنى :عمومأ إلى طرف حدود .البرية ". ئاتى فى :العبرى إلى،( جبل الله إه6*؟+( )الو!م-ها حوريب .،، وايضأ فى القبطى :البحيرى إلى،( حوريب جبل الله .)، لكن لا تائى كلمة الله في ،السبطنية ويرى يوسيفوس المؤرخ اليهودي ، انه كان هناك تقليد قديم يرى ان الله بسكن فى هذا الجبل ، لذلك كان بعرف بجبل الله (1.12.1( .)!4.30+لم. وكلمة حوريب العبرية +؟++ :معناها مكان جاف أو .اجدب "1 تاتي كلمة الرب الأولى فى العبري +إ+6 )(يهوه والثانية *؟لأ !6 ،)(الوهيم اما فى اليونانى والقبطى فيتكرر اسم الرب فى .المرتين "2 تاتى فى القبطي البحيرى بالجمع : "آبائك )،*آهاك!ع وهكذا تاتي في سفر الأعمال (اع :7 .)32
25.
الأصحاح الثالث 25 ."تغقولت قخؤذ موستى ،ؤخقه لآئه )،3(خادت آن تتطلع آقاته يخى )(ؤخيما ،(الئإ .)، 7" ققال الرلث :)45(يفوستى "زؤتة )46(زآئث تذئة ضتغيى الذي مى ،جمصثر ؤستم!ث ضراخفئم ين .)47(ائف!خرين إئي غيضث ،يؤتججهم 8 تترثث يائمذفئم ين تد ،ائمضرئين ؤأخرتجفئم ين يفذ ،الأزضيى ؤ)ذيخقفئم إتى آزفي تجتذ؟ ،ؤؤاسيغبما إتى آزفي تميفن تتنأ ،ؤغستلأ إتى تكالب اثكئغايئين ؤالجثيين ؤالآئويىئين ؤائمرز"ين )"8(ؤائجرتجاشيئين "3 النعل اليوناني 8""لم!هغلم، ناع عادة لا يستعمل إلا عن المخافة الصصحوبة ،بالتتوى والصفة المشتقة منه هى 5 8"آالم نء :نعنى ،تقى انظر (لو :2 ؟25 اع :2 ؟5 :8 )2 :22 .)12 "" لم يرد النعل اليوناني !ا+!دع 8 "+لملم!ع إلا مرة واحدة فى ،السبطنثة ومعناه ينظر او يثطلع فى .وجه 15 لا ئاتي كلمة "رلموسى في النص ،العبرى لكنها تاتي في السبعينحة ومنها للترجمة .القبطية "6 يتكرر فعل الرؤية سواء في النص العبرى او الئرثمئين اليونانية والقبطية ونلك :للناكيد رؤية رايت ، أو عيانأ .عاينت 7 " تاتى فى الترجمة التبطى البحيرى : من المسخرين الذين ي!نبونهم + 5 لما لمه لأ 5 مما لمه ء !ل + + ع * * !س ير + مما للا ا ء 5 - " 6 1 * .!ك "8 لا ياتى اسم *الجرجاشيين " فى النص العبر!ط ، لكنه ياتي فى الترجمة اليونانثة والقبطية وكنلك فى مخطوطاث تمرك ولح-5*40! ،504 وهم من الشعوب التي ورث بنو !إسران ارضهم (انظر تك 5 :ا ؟21 تث :7 ا؟ يش :3 0 ؟1 نح :9 .)8
26.
26 ؤائجوتين .ؤائيموسيئين الأصحاح الثالث 9 ؤالآن فؤدا ضراخ تيى إسئرائيل قذ أتى ،إلى ؤزآثث آئضأ الضيقة اليى ئضايففئم يقا ،ائمضرئون اقالآن. قفئم قازسيفك إتى !رغؤن قيلث يضر ؤئخربخ شتغيي تيى إسثرائيل جمن أزفي .")"9(جمضر ا اققاذ ئوستى :يليما "قن آتا خئى آدقت إتى يرغؤن قيلث جمضر ؤختى !أخر تيى إسئرائيل ين أزفي "جمضر؟ 2 اقكفتم الله ئوسى :)05(قائلأ "إثي أكون ،تغك ؤقذ؟ لك اثغلآقة ألى اتا .ازسيفك جيتقا ئخربخ ثتغيى ين ،جممثر ستتعبذون الله أيفئا غقى قذا ."الختل 3 اققاذ ئوستى :يفيما "قا أتا أدقث إتى تيي إشرائيل ؤآفوذ :تفثم إتة )51(آبائكئم أزستقيى .إتئكئم :قيسئأئوتئ قا اسئفة؟ قضادا أفول "لفئم؟ 91 لا ياتى اللقب ادملك "مصر او كلمة ""ارض في النص العبرى فى هذه الآية والآية القادمة ، لكنه ياتي فى الترجمة اليونانية .والقبطية 05 تخئصر هذه العبارة في النص العبرى إلى كلمة "لهفقال، .فقط 51 تاتي فى التبطي :البحيرى "إله ،)آباننا نقلأ ش للترجمة السبعينية النسخة .الفاتيكانية
27.
الأصحاح الثالث 7 2 4 اققال الله يمومتى : "آتا فؤ .)52("آئكائن :ؤقاذ "قكذا تفول !لتي إسئرائيل : آئكائن آزشقيى ."إتئكثم 5 اؤقال الله آئضأ يموستى : "قكذا تفول لتيى :إسئرائيل الرلث إتة آبائكئم إتة إئراهيتم ؤإتة إسئخان ؤإتة تغفوقي أزستقيى .إتثكثم قذا اسئيى ا اتم تدئ ؤفيكري إتى آخيالي الآخئال . 6 ا إدقث ؤاخقغ تجضاغة )53(ثيئوخ تيى إسئرائيل ؤفل تفئم : الرفي إتة آباثكئم تراغى ،لى إتة إئراهيتم ؤإتة إسئخاق ؤإته ،)5"(يغفوقي :قائلأ إفيقاذا )55(افتقتمالكئم )56()(ؤزأثث جمقذاز قا خل يكئم يخى .يمثر 7 اتففمث اضيذكثم ين تذئيماإ )57 آئمضر"يين إتى آزضي ائكئغاييين 52 ئانى في النص يلعبرى 666" +!"ل إ؟+* (اهيه أشبر )ا!ه ونرجمتها :الحرفية (اكون، الذي اكون ،" بمعنى : دا الكانن )الأنني الكاننكه ، وهو نفس المعنى الذكما جاء في الئرجصة اليونانية : انا،، هو الكانن ،) 7 !دت ة لم!أع، "دفهلأء ، وكنلك فى الترجمة القبطية انا، هو "الكانن سو ا ء البحيرية : *ه +!ا 6 ير !ما 6 + مما ه * ة ، او الصطدثة : ه+ ه +!ا 6 * *6 مما ه * * . 53 كلمة "آكالاه 9 ع 3 يمكن ترجمتها إلى جماعة الشيوخ او المشيخة او مجلس الشثوخ اع،(فظر :ه .)21 5 يئكرر اسم الله في الئرجمة اليونانية والتبطية وكنلك في مخبوطات تمران *ل!ه040 ،4 اما في النص العبري فياتي قبل اسم -إبرا .فقط 55 هكذا تاتى فى النص العبرى والترجمتين الررنانية والقبطية ، والتكرار .للتاكيد 56 تضيف النرجمة القبطى البحيرى كلمة ،)"درايمث .""*ا+ 57 تاتى فى الترجمة التبطى البحيري : !من سجن .،)المصئريين
28.
28 الأصحاح الثالث ؤالجثيين ؤالأئولي"يين ؤاثمرزبريين )8(ؤائجرتجاشيئين ؤائجوتين ؤائيئوسيتين ، إتى أزضبى تميفن تتنأ .ؤغستلأ 8 اقستيسثضغون ،يضؤيك قتذخل أئت ؤتجضاغة ثيئوغ إشرائيل إتى يرغون تيلث جمضر ؤتفوذ :تة إتة ائجثراييين قد ذغاتا ،إتثيما قتفصى تسييرة ثلآثه آئابم !ى !ائترئ لكى تذتخ .لإتهتا 9 اؤليهثى أغقئم آ ن !رغون تيك يضر لآ تذغكثم تفضون إلأ !يتل .)95(قوئبما 02 قأئذ تدى ؤأضئرفي آئمضرئين بكل غخائيي اليى أضتغ .!يهم ؤتغذ دلك .ئطيفكئم 21 ؤأغطى يغضة يقذا )06(الشئذب آتاتم .ائمصئرئين قيكون جيتضا تثطيفون آنكثم لآ تفضون قالي .يخين 22 تل تطفث اثفرأة ين تجازيقا ؤين السئايهتيما قغقا !ى تفسيى )61(ائتئسب أفيغة !يخفخ ،ؤد!ب ،ؤثتابأ ؤتضغوتقا غقى تييكثم ؤغقى تتايكئم . قتسئيئون .))اثمضريين 58 لا ياتى اسم ،،"الجرجاشيين في النص العبركط ، لكنه ياتي فى الترجمة اليونانية والقبطية (انظر العدد .)8 95 ئائي فى النص :العبرى دولا، بيد ،"ئوية وتتفق الئرجمة السبعطية مع الترجمة القبطبة وايضأ مع مخطوطات قمرين .4"!*40؟ 06 تاتي فى الئرجمة القبطية .،)الشعبى، 61 الكلمة البونانية دا 75 !لأء!د معناها الحرفى : الساكنة معها فى نفس .الخيحة
29.
الأصحاخ الرابع الآصئخاخ الزابغ 92 اقآتجالت ئومتى ؤقال : "قإن تئم ئضذفوفي ؤتم ت!ئتمغوا ،يمخؤيى نفم6 ستتفوئون إن الله تثم تطقر ،لك ققادا أفوذ ."تفم؟ 2 ققال تة الرصث : "تا قذ؟ افئ مي "يلإك؟ أتا فؤ ققال : .""غصأ 3 تقال؟ "أئمقا غقى ."الأزضيى قأئقاقا غتى ،الأزضيى قضازث ،خئة ققرلت موستى .جمئقا 4 ئئم قال الرلث :يموستى "ئذ تذك ؤائسيك ،"يذتيقا قضذ تذة ؤائستك ،يذتيقا قضازث غصأ يى .تلإ؟ "لكى5 ئضذفوك لأنة قذ طقر لك الرئث إتة آبائهثم إتة إئراهيتم ؤإتة إشخاق ؤإته ."تغفولت 6 ثئم قاذ تة الرلث :أئضأ "أذيخل يذك في ،))جضيك قأذخل يذة يخي ،جضييما ئتم أخربخ تذة ين ،)62(جضييما قضازث تذة جمتل .)63(الثفج 7 ثثم :قال "آذيخل ائضا يذك نر ،"جضيك قأذخل يذة يي 62 ناني في النص العبرى : !نم ."اخرجها ونننق النرجمة السبطنية مع مخطوطات فمران *40 5 ول- ح !ل 04 . 63 تائي في النص :العبرى دبرصاء، مئل ."اللالج وهكذا نيضنا في الترجمة .القبطية
30.
الأصحاح الرابع ،جضييما ئتم أخرتجقا ين ،جضييما قغاذت أئضا إتى تؤلب تشئره .تجحتلإ؟ "قيكون8 إدا تثم ئضافوك ؤتئم تسئقغوا يضؤب الإله اوتى لأنفئم ئضذفوتك )أيستيحب ضؤب الآييما .الآيخير؟ 9 ؤتكون إدا تئم ئضذفوك يقاتين ،الإلتين ؤتثم تسثمغوا ،يضؤيك آنك تاأخذ ين تاء التفر ؤتسئكحث غقى ،ائيايستيما قتصير ائقاغ الذي أخذتة ين الئفر ذمأ غقى .))ائتايستيما اققاذ. ئوستى :يلرلث "أتؤسئل إليك ، تا ،زلث قأتا تحئث )6"(كفؤأ ئثذ أف!يى ؤلآ أؤلي ين ،أئسي ؤلآ ئئذ آدب اثتذأت لتتكفتم تغ غئدك ، قنطمي ،)65(ضغيف ؤيستافي تميل ." ا اققال الربو :يموصتى "تن أغطى يلإثستالب ،قمآ أؤ تن تضتغ اضئم اؤ آخر!ر آؤ تيمآ أؤ أغقى؟ اتا فؤ أتا الله )؟66( 12 قالآن ادقث ، ؤاتا أفتخ قضك ؤاغلفك تا ائت ئريع أن تتكفتم ."ييما 61 تاثي في القبطي :للبحيري "طإني لا أحسن الكلام " قى،"*"ا!د 59 .3دهعء 65 ثميز اللغة الورنانهة بين ئلاث كلمك عن الأعا!دة في الكلام . فكلمة +!*قداكا ضي ان الشخص لا يتدر على نطق بعض ،الحروت وكلمة ءةولعدلى تعنى من يكرر بعض الحروت او المتاطع يدثاء الكلام ، وكلمة ءه 7 دل!هـةدا*كاأ وهي السمتعملة ،هنا تفيد من لا يسنطيبم ان يصل بين متاطع الكلمة .بسهولة 6 تاتى في القبطي :!البحير "اليس انا ،هو قد الرب الاله .كهـ
31.
الأصحاح الرابع 3 اققاذ :ئوستى ،تابزا الذي تر سيله )) . 31 " أ تؤ سئل إتئكتا ،رب غين )(شتخصتا 4 اقخمى غفتث الرئث غقى ئوستى :ؤقال "ألئسن فتا قازون اللاليفي أخاك ؟ اتا أغقم لأنه هؤ تتكلم كلائا ،)67(قغك ؤقا هؤ خاليج .لأسئيفتالك قجيتقا يراك يفرح مى ،تف!ييما 5 اقتتكلئم شغة ؤتضغ كيضايى في ،يخيإ ؤآتا أفتخ قاك ؤقاة ؤ)غلفكما تادا .تضتغالب 6 أؤفؤ ئكلئم الثئغمت .غثك ؤفؤ تكون لك قمأ ؤأئ!ت تكون تة !يضا يخمن 0)68(اللة 7 أؤقذ؟ اثغضا اليى تخؤتحث إتى )تاأخذقا96(خئبما يخي ،تدك قذ؟ ائيي يقا تضتغ ."الآياب 8 اقمضى ئوستى ؤزتجغ إتى تثرون خمييما ؤقاذ :تة "آتا أدقث ؤازحغ إتى إخؤيى ائذين !ي جمضر ؤأزى قل فثم تغذ ."أختاء ققال يترون يفوصتى : "ادقث ."ئغافئ 67 :حرفيأ "متكلمأ سيتكلم هو معك .كه 68 تاتي في النص :العبرى دوانت، تكرن له "إلهأ 6إ؟؟ إ6؟ ؟أ-6 ؟*؟؟إه -(وإتا -ثيهى لو ،)لالوهيم وثاثى في النرجمة القبطية البحيرية : الوانت ئكون له امام الله ،، *ههـفي .6!!ح"*ا!"*ا*لما!غمم6*ه*!ما+3 96 لا نائي عبارة "التي لت-تحو إلى ،حية فى النص للعبرى او فى الترجمة القبطية .ابحيرية
32.
32 ؤتغذ يفك الأيايم النهي!ز؟ قات قيلث .)07(جمضر الأصحاح الرابع 91 ءقا اص ءث11 . ص ص 5 ص ير و لى لر . يموستى يى :يذيان "اذقب ازحغ إلى ،يمخر لأتة قذ تات تجميغ ائذين كائوا يطفئون .)))71(تفستك 02 قآخذ ئوستى اثرآتة ؤتييه ؤازكتفثم غقى الخمير ؤزتجغ إتى .يضر ؤآخذ ئوستى الغضا الى ين الله في .تده 21 ؤقاذ الرئث :يفوستى "جمئذتا تذقحث يترحغ إتى يضر اثطر تجميغ ،اثغخايب اليي تجغفئقا يخي ،يدك ؤاضتغقا فذاتم .يرغؤن ؤليهئي أقصمى قفتة قلآ ئطيق .الشئذت 22 ؤأتا اثت قتفوذ :يمرغؤن قكذا تفوذ :الرئث إسئرائيل اثيي .ائيكر 23 قففث :لك )طيق )72(شتغيي ،ييعبذفي قإن لم ئرذ آ ن ،ئطيقفم أئطر تقا انا أقئل ائتك ."ائيكر 07 لا تائي هذه الجملة في النص !عبري ، لكنها تاتى في اليونانى والتبطي البحيرى (لنظر خر :2 .)23 31 يستعمل القديس متى نفس الكلماث عن الملك يرودس 3"59، كام!الآ، 7 +هـع 7+ل!تاه+!ا5 !ص "لأنه ئد مك النين !طلبرن نفس الصبي " (مث :2 .)02 72 تاتي في النص :العبرى ""بني لكنها تاتى "ييشعبي في اليوناني والقبطي .البحيركلط
33.
الأصحاح الرابع 3 3 34 ؤخذت في الطريق في الفئذق أن تلاك )73(الردث ائتقاة ؤطقحت )ن رر!قة . 25 قأخذث ضفوزة ضؤاتة ؤختتث غرتة ،اثيقا ؤخرت جمئذ قذقييما :ؤقاتث "قذ ؤقص ذئم !يختال 0)7"("ؤتدي 26 قائضرلت ،غئة !انقا قاتت : "قذ !ؤق ذئم ه يختالب "ؤتدي . 27 ؤقاذ الرئث :يقازون "ادقث إتى ائترييما لإسئيفتالي ."موستى قذقت ؤاثتقاة مي تجتل ،اللة ؤقتلا تغضفضا .تغضا 28 قأختر ئوستى قازون يخميع كلآيم الرلتص اثذي ،آزستقة ؤيكل الآياب اليي أؤضاة .يقا 92 ثئم تفتى ئوستى ؤقازون ؤتجقغا تجضاكة شئوخ تيي .إشرائيل 03 قتكفتم قازون يخميع قذا ،اثكلآيم الذي تكلتم الله ييما تغ ،موستى ؤضتغ الآياب أقاتم ال!ثئذب . 31 قأتن الشثذب ،ؤقرخ لأن الله افتقذ تيي ،إسثرائيل ؤآنة تطر .صيقتفم قخر الشتذفي .ؤستخذ 73 ئائي في النص العبري : ،،،"الرلث وفي الترجمة اليونانية : !!م ،،،الرلث وفي الترجمة القبطية : !س )، . 7" تاتى في النص :العبرى الوتطعث غرلة ابنها ومشت رجليه ، فقالت إنك عريس لم .،لى اما الترجمة اليونانية قعنى : مقد وتف لم ختان ولدى (حاجزأ امام الموت .")
34.
34 آلآصئخاخ ائخامسن الأصحاح الخامس أؤتغذ دلك ذخل ئوستى ؤقازون يمركؤن ؤتالآ :تة "قذا تا يفوئه الرلث إتة :إشرائيل اطيق شتغيي يئغتذوا )75(لى يخى .))اثترييما 2 ققال !رغؤن : "تن فؤ اثذي )مئضغ يقؤييما قاطيق تى إشرائيل؟ ! أغرت الردث ؤإسثرائيل لآ ."أطيفة 3 ققالآ :تة "إتة ائجئرايئين قد ،ذغاتا قتذقث قسيرة ثلأئيما إلايم مى ،ائترييما خئى تذتخ ،لإتهتا يئلا ئضابقتا توت أؤ ."قئل 4 ققال تفقا تيذ :جمضر "يقادا يا ئوستى ؤقازون تضرقان شتغيي كن أغضاييما؟ ادقتا كل ؤاجد جمئكقا إتى ."أغقاييما 5 ؤقال :)76(يخرغؤن "فؤدا الآن الشئذبئ ،يكثر قلا تريخفم جمن 7! تاتي فى الترجمة القبطية البحيرية : حليعبحوني 51 دهت *+ه+ا!المهعلأ فى "البرية وقد سقط من المترجم من التبطية إلى العربهة كلمتا في،ا البرية " (طبعة ،9391 والطبعات .)لللاحفة 36 تضف الترجمة !قبطية البحيرية : "طعبيده لى طغلمانهكه .هدلاولةلأع*قى+آ
35.
الأصحماح الخامس 35 ."الآغتالي 6 قاتر )77(يخرغؤن ئستخري الضئغب )78(ؤئذبريه :قائلآ "لآ7 يغوذ ئغطى الشئذفي يثنأ يضئع اللئن كآئسيى ؤآؤل ين .أضمي ليذقئوا فثم ؤيخمغوا يئنأ .لآئفيهئم 8 ؤجمقذاز اللئن ائذي يضتغوتة حت!ت كل ،يؤيم تخغل .غقثهئم لآ ئئمصن ،شتيثا قإئفئم ،ئتكاسيفون لذلك قذ ضرخوا قائيين : تذقب ؤتذتخ .لإتهتا 9 لئتفل الأغقال غقى قولاء ،الرتجالي قيئشتجلوا ،يقا ؤلآ تئشتجلوا يكلآبم ."قارغ . اقكان ئستخرو الشئذب ؤئذئروة ،تسئتجئوتفم ؤكففوا الشئذبئ :قائيين "قكذا يفو 4 يرغؤن : ! أغوذ أغطيكنم .يننأ 11 ادقنوا آثتنم ؤاخقغوا لآئفسيكئم يئنأ ين خيث تجذون . إئة لآ ئئقمى ين جمقذاليكئم 0))شتيء 2 اقتقرق الشتغسث يخي كل )(أزفي جمضر ييخقغوا ق!ثئآ جمؤضأ غن .الئئن 3 اؤكان اثمستخرون ئغحفوتفئم قائلين : "كففوا أغضاتكثم ائمقرزة كل تؤيم كقا كان جيتما كان الئئن ئغطى .")97(تكم 4 اقخيذ ئذئزو حئس تيى إشرائيل الذين أييموا غقئهئم يؤاس!طه 7! يضيف النص العبري : خي نلك اليوم ." 78 الكلمة اليونانية 5 493!"لألم+نع تعنى كاتب او سكرئير او عالم في الشريعة ، وواضع انم كانوا يهودأ وليس مصريين ، قارن العددبن 4 ا ؟ 9 1 . 93 لا ئرد كلمئا حئعطى لكمكهـفي النص ،العبرى لكنها ترد في الترجمة السبعينلاة والقبطية والتورة السامرية ومخطوطاث قمران .4"5!+-!*س40"
36.
36 ايأصحاح الخامس زؤستاء ،يرغؤن ؤتال (تفئم :)ائرؤصتاغ "يقادا تئم ئكضفوا يقذازكئم ين صخثع ،اللئن قتكون تا يفيؤيم كالأئحيى ؤأؤل ين "أثسيى؟ 5 اقأتى مذئرو تيى إصثرائيل ؤضرخوا إتى يرغؤن :قائيين "يمادا تفغل قكذا يغييدك؟ 6 ا آلتئن لئسن ئغطى ،يغييدك ؤاللئن تفوئون تتا أن ،تضتغة ؤفؤدا غييذك قذ ،خيذوا قأئت ستتطيئم .")08(شتغتك 17 ققال :تفنم ،"تتكاستفون آثتنم .ضتكاميفون يذلك :تفونون تذقث ؤتذتخ .لإتهتا 8 أقالآن ادقئوا .اغقفوا لآن اليئن لن ئغطى ،لكئم ؤجمفذايى اللثن ."ئقائوتة 9 اقكان ئذئرو تيى إشرائيل ترؤن آئفستفئم ! ى تقولون 81 لآ تئركوا ين لئيكئم اثمقريى كل .تؤبم )(جمئذقا،تيثبما 02 ؤضاذفوا ئوستى ؤقازون آيتئن ييقائهثم جين خرخوا ين تذن .!رغؤن 21 ققائوا :تفقا "تئطر الله إتئكما ،ؤتقصى لآئكضا أئتنتضا زائختتا اقاتم !رغؤن ؤآتاتم غييد؟ خئى ئغطا ستئفأ مى تذثيما ."ييفئقتا 08 ناثي في النص العبرى +*أ؟بأ لإول 6 (وحطات ،)غيلث :اى لوفد، اخطا .)،شعئك 81 قد يعود اسم الفاط فى اليونانية 5 ع 6 دلأهلأ!ا 8 (و الذو ئرجمناه : عندما يقولون ) على مدبرى ،المئعب فيكون المعنى انهم يشرون بالبلية سندما يقولون للاث!عب لا تتركوا من لبنكم المترر؟ وفد يعود على للرؤساء عندما !ولون للمدبرين لا ئتركوا من لبنكم .المقرر
37.
الأصحاخ الخامس 7 3 22 قرتجغ ئوستى إتى الرصث :ؤقاذ "تا ،زصث يضادا آستأت إتى قذا السثئغحب؟ ؤيضافىا أزستفتيى؟ 23 قإئة ئئذ دقئصث إتى !رغؤن لأتكفتم تغة ،باش!ك أستاغ إتى قذا الشثغب . ؤأئت تئم تخلمن ."شتغتك الآصئخاخ السئادش اققال الرلث :يفوستى "الآن تئطر قا آتا أفغل يمرغؤن . قإئة ييد !قوئ ئطيففئم ، ؤيذزاع غاييبما تطرذفئم ين .")82(أزصإ 2 ئئم كفتم الله ئوستى ؤقال تة : "أتا الرفي . 3 ؤأتا طقرث لإثراهيتم ؤإسئخاق ،ؤيغفوقي الإتة الكائن ،)83(تفم ؤآئا اسثمى )84(""الرفي ققثم )غيئه .تهئم 82 يعرد تعبير "اليد القوية والنراع العالية )، على الله ، قارن مع (خر :6 !6 3 أ : ؟3 4 ا : ،)8 وهكذا جاعث على فم موسى في سفر التثنية :26( )8 وعلى لسان إرميا النبى (ار :93 21 سبعينبة - :32 21 ترجمة فاندايك الشهيرة .)بالبيروتية فيكون المعنى هنا ان فرعون سيطلق الشعب بيد قوية تقع عليه وبنراع عالية تلزمه .بذلك 83 هكذا تاتى في الترجمة اليونانية ، وايضأ فى القبطية البحيرية ع+ه!ا+ ه*كلأ+7 فى+هل!ا+ ، اما في النص العبرى فتاتى : +"ا القدير د؟؟ في ؟ أبايل .")شداى 8" ناتي فى العبري : اليهوه إ+6 .،)6 وفد اكد موسى على هذا الاسم واسنهل ب نسبحف هو والائمعب بعد خروجهم من ارض مصر : "الرلب محطم الحروب . الرلث اسمه إ؟+* ول ول أ (يهوه ")شمو (خر 5 :ا .)3
38.
38 الأصحاح السادس 4 ؤآئضآ )قفحث قغفثم غفدي؟ آن أغطيفئم أزص ،اثكثغانيين الآزضن الى تغربوا ،يخيقا ؤالئ آقاموا !يقا آئضا .كغرتاغ "ؤآنا آئضأ قذ ستمغمث آيين تيى ،إشرائيل ؤقا يسئتغبذفثم بيما ،ائمضرثون ؤتذكرث غفدي .)85(تغكم 6 ادقث كلئم تيى إسثرائيل :قائلأ آتا ،الرلب ستاخرخكئم ين تخثر ،ائمضر"يين ؤآفديكئم جمن ،ائغئوبئيما ؤأخفمئكثم يذزاع غايتبما ؤيقضاء ،غطيبم 7 ؤأتجذكثم لتفسيى ثتغبأ ،لى ؤأكون تكثم .إتهأ قتغقفون أ!نى أتا الرلث إتفكئم ائذي أخرتجكئم ين تخثر ائمضر"يين . 8 ؤ)ذيخفكئم إتى الآزضيى اليي قذذث تدي غقيقا آن أغطيقا لإثراهيتم ؤإشخاق ؤتغفوقي . ؤأغطتكئم إئاقا .ييراثأ آتا .))الرلث 9 قكلتم ئومتى تيى إشرائيل ،قكذا ؤليهن تثم يم!ئضغوا يموستى ين جمغر الئفسي ؤين الآغضالي .اثقاسيييما 01 ئتم كلتم الرلث ئوستى :قائلأ ا ا"أذخل فل يمرغؤن تيلث جمضر آن ئطيق تيي إسثراثيل ين ."آزصيما 2 اقتكلتم ئوستى أقاتم الرلب :قائلأ "فؤدا تئو إسثرائيل تئم تسثقغوا ،لى قكثفت تسثضعيى يخرغؤن ؤأتا 85 حر فيأ : ل!عهدكم " .
Download now